Si j’étais une princesse

Par annemarie

Si j’étais une princesse Maison d’édition : circonflexe Traduction de l’anglais par Pierre Bonhomme. Autrice originale : Meg Clibbon Illustratrice :…

Si j’étais une princesse

Maison d’édition : circonflexe

Traduction de l’anglais par Pierre Bonhomme.

Autrice originale : Meg Clibbon

Illustratrice : Lucy Clibbon

Date de parution : mars 2004

Age conseillé/degré : à partir de 6 ans

 

Et si être une princesse, c’est plus qu’un cliché ?

Plongez dans l’univers enchanté de princesse Mirella et Princesse Lulabelle. On nous présente le concept de princesse, un des nombreux archétypes et personnage mythique de la littérature (jeunesse ou non). On y parle d’étiquette, de valeurs, de code vestimentaire ou encore d’alimentation et amour. Tout ça avec un brin de sarcasme et une critique en arrière-fond, dissimulée derrière des adjectifs, des images ou simplement en y réfléchissant et en discutant avec les autres. Cet ouvrage fait partie d’une collection avec beaucoup d’autres personnages typiques de la littérature comme les pirates, les fées, les sirènes, les chevaliers ou encore les sorcières.

Pour moi, le plus intéressant à faire avec ce genre de livre c’est de construire une séquence sur les stéréotypes de genre. En effet, on peut articuler une ou plusieurs leçons autour des princesses et discuter de leur image et de ce que cela veut dire pour les enfants, analyser et juger leur impact sur la société et repérer les ressemblances/différences entre le monde fantastique des princes et princesses et le monde réel dans lequel on vit.

Ce genre de cours s’inscrit tout à fait dans le thème des contes: en abordant les princesses connues comme Blanche-Neige ou la Belle au bois dormant, il est possible de faire des liens et des ateliers de sensibilisation au genre et à la déconstruction des clichés tout en gardant le programme de français en fil rouge.

En lisant et découvrant ce livre qui m’avait été offert quand j’étais plus jeune et qui est resté dans ma bibliothèque toutes ces années, plusieurs aspects m’ont interpellé et interrogé: peut-on considérer l’ouvrage comme une satire de la culture de la princesse de conte de fée ou comme un guide de conduite pour que les petites filles se sentent capables d’être des princesses de la vraie vie ? Quelle place est donnée aux garçons dans tout ça? Quelles étaient les intentions des autrices? Ces questions qui dérangent ou plaisent selon les gens créent une ambiguïté qui, personnellement, m’a réellement inspiré pour l’élaboration de leçons avec des élèves de 1-4H voire même plus.

C’est précisément pour cette étrangeté que j’ai choisi de vous partager ce livre ! Imaginez un cours où vous êtes déguisé en prince ou princesse et déchiriez vos habits pour vous révéler en être humain de la vraie vie. Imaginez montrer à vos élèves que oui, même les enfants du monde sont des princes et princesses et peuvent rêver et faire rêver !

Pour conclure, j’ajouterai que malgré l’intelligence de l’écriture et la beauté des illustrations, il me paraît judicieux de se méfier du rose et d’aborder le livre avec précaution et une préparation suffisante car son ambiguïté peut jouer en sa défaveur. Cependant, il reste une base intéressante pour aborder de grands thèmes comme le conte ou le genre.

Eolia Racioppi

1.6 F

Commentaires

Les commentaires sont fermés